Current location - Trademark Inquiry Complete Network - Futures platform - Du fu gu Bai hang
Du fu gu Bai hang
Cooper's trip

Author: Du Fu

Next to the Great Prime Minister's Temple, stands a Cooper with a green bronze trunk and a stone root.

It's raining with frost, and its cuiyu blue tip is two thousands of feet in the sky.

Since the era of a great ruler and great politician, their trees are now loved and respected by the people.

Clouds come from afar, from Wuya, and the snow peaks are reflected in the cold moon.

Yesterday I found in the east of Siting that ancient rulers and wise politicians were worshipping in a temple.

His trees and strange branches make the whole landscape old, although the colors of windows and doors are fresh.

The deep roots are so firmly rooted in the ground that its lonely branches can withstand the weight of the wind.

Its only protection of natural strength, integrity makes good luck.

When the beam must be restored to the big house, I will look back at Qiushan in ten thousand years.

Although a tree doesn't write a memorial, people understand that it can't be used unless they cut it down.

Its bitter heart may now be occupied by black ants and white ants, but its scented leaves used to be the nests of phoenixes and pheasants.

People with lofty ideals complain about grass, and the bigger the wood, the worse it is to use.

Precautions:

1, former owner: Liu Bei.

2, fall: independent disagree.

3, do not disclose the article: it means that Cooper does not have the beauty of flowers and leaves.

Translation:

There is an ancient cypress in front of Kongming Temple.

The branches are bronze in color and the roots are as solid as rocks.

The bark is white and smooth, and there are forty around the trunk.

The blue-black sky is as high as 2000 feet.

Liu Bei, Kong Ming, the monarch and the minister met, and the past was unbearable.

The tree is still alive and cherished by people.

The towering cypress trees floated over to meet the Wuxia Gorge.

The moon was shining with cold light, and the cold air went straight to Minshan.

I want to use the past path to surround the thatched cottage in my east.

Mr. Temple and Wuhou Temple are in the same palace.

The primitive proliferation of cypress branches in the suburbs of Cui Wei was caused by ancient times.

The temple is deeply painted, and the doors and windows are wide and empty.

Cooper is independent and towering. Although he has occupied the ground,

However, arrogance is bound to attract more violent winds.

The nature that supports it is the power of the gods.

Its integrity and greatness are due to the work of the creator.

If the building collapses, it should be supported by Liang Dong.

Cooper is as heavy as a mountain, and it is difficult to pull it for a thousand years.

It shocked the world, showing no patterns or colors.

If it doesn't stop cutting, who can pick it up and send it out?

Despite its painstaking efforts, it is inevitably eroded by ants.

The fragrance of leaves once attracted lovers.

People with lofty ideals in the world, please don't complain.

Since ancient times, great talents have always been difficult to reuse.

Appreciate:

This poem is bi xing style. The poet praised Cooper, who stood upright and was as cold as ice, called Kong Ming, brilliant and loyal. Praise Cooper every word, praise Wuhou by voice. Writing Cooper is a way to promote the meeting between the monarch and the minister, and it is a lonely and lofty symbol of loyalty to the marquis of Wu.

The first six sentences of the poem are the first paragraph, praising Cooper's rise and meeting the monarch and the minister. In the second paragraph, there are ten sentences from Yunlai, from Kuizhou Cooper to Chengdu Zumiao Cooper. There are two sentences, one about trees, one about people and one about people. The eighth sentence of Lou is the third paragraph, which is deeply touched by things and people. The last sentence is a pun, expressing the poet's resentment and feeling that he is too incompetent to use it.

Du Fu ascended the mountain.

Climb the balcony

Author: Du Fu

The wind is fast and high, the ape cries sadly, and the birds are circling in the white sand.

The endless trees are rustling leaves, and the Yangtze River is rolling unpredictably.

Li in the sad autumn scenery, a wanderer all the year round, lives alone on the high platform in today's illness.

After all the hardships and hatred, the white hair is full, and the wine glasses are damaged.

Precautions:

1, Zhu: a small island in the water.

2, back: detour.

3, a hundred years: or a lifetime.

4, down and out: still sleepy, still in decline.

5. New Station: At this time, Du Fu is giving up drinking due to illness.

Translation:

The weather is high, the wind is urgent, and the autumn wind is bitter.

Apes cry sadly;

Clear rivers and white beaches,

Seagulls fly back at low altitude.

The fallen leaves are floating endlessly,

Layers have been sown;

The endless Yangtze River is surging,

Rolling and running.

Being a guest in Wan Li,

I often wander around;

I've been sick all my life,

Climb the platform alone today.

Times are hard, life is hard,

I often hate my sideburns Bai Rushuang;

Down and out, depressed,

I will give up drinking and drinking.

Appreciate:

This poem about how to climb a mountain in Chongyang was written in Kuizhou in the second year of Dali (767). Through climbing the mountain, the whole poem tells the poet's complex feelings of wandering, illness and loneliness for many years, which is passionate and touching. The first half is about what I saw and heard when I climbed the mountain. The second half wrote the feeling of climbing the mountain, lyrical. The first link focuses on depicting the specific scenery in front of us; Couplets focus on rendering the breath of autumn; Couplets express their feelings, from wandering in a foreign land to being sick and disabled; At the end of the couplet, I wrote more and more white hair, and I gave up drinking because of illness, which set off that difficult time. There are eight sentences in the whole poem, and each sentence rhymes. Jin believes that Du Fu's poems can best express wandering atmosphere, sadness and melancholy.

Du fu jiaren

beauty

Author: Du Fu

Who is cuter than her? However, she lives alone in an empty valley.

A good girl from Ziyun.

When the problem appeared in the customs area, her brother and close relatives were killed.

What's the use of them in high positions, they can't even protect their own lives? .

The world is dismissive of adversity, and hope will go out like the light of a candle.

Her husband, with a wandering heart, is looking for a new face like jade.

When the morning glory is rolled up at night, the mandarin ducks lie side by side.

He can only see the smile of his new love, but he can't hear the cry of his old love.

The stream is pure at the source of the mountain, but its water turns dark far away from the mountain.

Wait for her maid to come back after selling pearls, and then she needs straw to build the roof.

She picked some flowers, not for her hair, but for letting pine needles fall from her fingers.

She forgot the thin silk sleeves and the cold, and leaned against a tall bamboo.

Precautions:

1, faint: cordate telosma.

2. Xiuzhu: long bamboo, which is in harmony with the green sleeves in the poem.

Translation:

There is a beautiful woman living in seclusion in a secluded valley.

She said: I am a lady, and I only attach myself to vegetation when I am wandering.

I think my brothers were brutally killed during the Chang 'an chaos.

What's the use of standing on top and being famous? You can't adopt my own flesh and blood

The world hates decline, and everything is like a candle swaying in the wind.

I didn't expect my husband to be a frivolous person and marry the bride of Yan Ruyu.

There is a season when lovesickness blooms and flowers fall, and there is also a season when lovebirds are not alone.

I have been teasing new people, so who cares if I am an old man crying? !

The spring water in the mountain is clear and transparent, and the spring water out of the mountain will be turbid.

The maid who sells jewelry has just returned, pulling rattan to repair the broken hut.

Picked wildflowers don't like stuffing, and picked cypresses are full.

In cold weather, beauty wears thin clothes and leans against long bamboo in the sunset.

Appreciate:

This poem is about the unfortunate experience of a woman abandoned in the war. She was born in a good family, but she was born at an inappropriate time. In the Anshi War, her brother, who was a senior official, was killed. Her husband abandoned her when he saw the decline of her family, so she ran aground in society. However, she was not crushed by misfortune and did not yield to fate; She swallowed the bitter water of life, lived in an empty valley, lived next to vegetation, and determined to observe the festival, just like a mountain spring. This spirit of poverty, modesty and self-control is really worth eulogizing.

The whole poem is euphemistic, tearful and touching. This stream is pure at its mountain source, but far from the mountain, its water darkens and there is a profound philosophy of life.

Du Fu disappeared.

not understand

Author: Du Fu

Original text:

It's sad not to go to Li See to save wine and pretend to be crazy.

The whole world wants to kill people, and I only care about talent.

A thousand clever poems and a glass of wine.

Kuangshan reading office, it's good to be back white.

Precautions:

1, Li Sheng sentence: Li Sheng refers to Li Bai. Du Fu and Li Bai Tianbao broke up in Yanzhou, Shandong Province for four years (745) and failed to meet each other for sixteen years.

2, yng madness: pretend to be crazy. Li Bai often pretends to indulge in wine to express his dissatisfaction with the dirty world.

3. The punishment under heaven: Li Bai was sentenced to the Wang Yong Lilin shogunate, imprisoned in Xunyang, and soon exiled to Yelang. Some people think that he committed treason and should be put to death.

4. Compassionate talents: Love talents.

5. Kuangshan: refers to Dakuangshan in Zhangming County (now Jiangyou County) of Sichuan Province, where Li Bai studied in his early years.

6. The first sentence: Li Bai is 6 1 year old at this time. Du Fu is in Chengdu at this time, Li is back in Kuangshan, long-lost friends meet again, and Yun is back.

Translation:

I haven't seen Li Bai for a long time.

Sadly, he pretended to be wild.

Everyone in the world will kill him,

It's just that I pity him for being a talent.

Steven Giorgio wrote thousands of poems,

Wandering without a home is just a glass of wine.

This is your old residence in Kuangshan when you were studying.

You should come back when your hair is white.

Appreciate:

This poem was written in the early days of living in Chengdu. Perhaps Du Fu learned that Li Bai was released on his way to exile Yelang, so he felt something. Poetry expresses deep affection for close friends in simple language.

The first sentence, abrupt and steep, seems to have suddenly generated feelings accumulated in the heart. The word "not seen" is placed at the beginning of the sentence, which expresses the strong yearning for the dialogue, and the word "long" is placed at the end of the sentence, emphasizing the long time of missing. Du Fu and Li Bai broke up in Yanzhou in the fourth year of Tianbao (745), and they haven't seen each other for fifteen years.

Immediately after the second sentence, the poet showed pity and sympathy for Li Bai, because Li Bai was so incompetent that he let himself go. In ancient times, some people who were dissatisfied with reality often pretended to be crazy and sold silly, just like Jieyu in the Spring and Autumn Period. Li Bai pretends that I am a madman in the state of Chu (Lu Shan Ge Yu Shi Lu Xuzhou). He often recites poems, makes merry, laughs at princes, and expresses his grief and indignation wildly. It is a great tragedy for a person with lofty aspirations to pretend to be crazy and sell stupidity. Although putting on airs can deceive the world, Du Fu deeply understands and sympathizes with Li Bai's difficulties. It can really modify sadness and vividly convey the poet's infinite sigh and sympathy.

This feeling has been further demonstrated in couplets. These two sentences use an objection, which has a strong comparative artistic effect. The world refers to the people in the ruling group. Li Bai was implicated in the Lin case, and these people clamored to sentence Li Bai, a traitor, to death. Everyone here has to kill the talented people alone, which highlights the opposition between Du Fu and the world. Sadness comes from the heart, which not only refers to literary talent, but also includes sympathy for Li Bai's political injustice. Du Fu also wrote a poem "Send Li Twelve Whites and Twenty Rhymes", comparing Su Wu and Huang Gong to Li Bai, thinking that he was not a traitor, and using Jia Yi and Confucius' canon to write the tragedy that his political ambition could not be realized. And this tragedy also exists in Du Fu. Isn't it unfair to the world that he was expelled from the court because he saved the house? Pity is also pity for yourself. The common experience brought the hearts of two close friends closer together, which was the root cause of Du Fu's deep regret.

These two poems are wonderful summaries of Li Bai's life and outline the image of a romantic poet who is full of poetry and wine. Du Fu imagined that Li Bai was accompanied by wine in his wandering, and wine might be able to stop him and comfort his sorrow. This couplet is still intended to write about Li Bai's misfortune, further expressing the lingering feelings of missing his best friend.

The deep nostalgia finally turned into an eager call: Kuangshan reading office, the head is white and easy to return. The inheritance of poetry comes from falling flowers. Du Fu is worried about Li Bai's fate and hopes that he will leave his leaves and return to his hometown. This voice expresses his deep affection for his old friend. Kuangshan refers to Dakuangshan in Mianzhou (in today's northern Sichuan), where Li Bai studied when he was young. Du Fu lived in Chengdu at this time, and it was reasonable to hope that Li Bai would return to Shu. As far as composition is concerned, the beginning laments invisibility, and the end longs to meet each other, echoing from beginning to end, and the whole poem is integrated.

The greatest artistic feature of this poem is to express one's mind directly, without false embellishment. Rhymes are often lyrical with scenery or combined with scenes. Hu Yinglin said: Writing poems is only the two ends of the scene. Such as five-character rhythm, starting from the front and ending from the back, four sentences in the middle, two sentences of scenery and two sentences of affection, the same is true of this general rule. ("Poetry") Du Fu often breaks this traditional way of writing, and the whole article is not limited to scenery, but majestic and natural (ibid.). This poem is written in the way of pouring out the heart, without modifying the scenery, with deep feelings and great artistic appeal. Using this writing method, it is bound to absorb the components of spoken language and prose into the poem. First, it is to peel off the flowers and algae, and the language is simple and natural. For example, the language of this poem seems ordinary, but it writes a sincere heart for friends; Secondly, through the prose culture, the elaborate dharma body becomes flexible and colorful, which is convenient for expressing feelings. For example, this poem uses function words to make poetry, making duality irrelevant. This kind of metrical poem has changed the traditional old tune of "young marriage" and "sedate" and enhanced the expressive force of metrical poem.