Current location - Trademark Inquiry Complete Network - Trademark inquiry - Provincial translation from French to English
Provincial translation from French to English

Omission translation method in English: omission

Omission translation method is a translation method corresponding to the addition translation method, that is, deleting the thinking habits, language habits and expressions that do not conform to the target language words to avoid cumbersome translations.

Bilingual examples:

1. Due to the constraints of the essential attributes of bilingual dictionaries, bilingual dictionary translation shows unique characteristics in terms of entry translation methods: Bilingual dictionary entry translation Exclude the use of omission translation and conversion translation;

Constrained by the inherent textual property of bilingual dictionaries, their translation has its unique features: methods such as omission and conversion are not allowed in translating the headwords.

p>

2. This article combines examples to illustrate that the translation of plural nouns can use omission translation, word addition and repetition, and how to use these methods respectively.

This article illustrates that we may adopt omission in translation, addition in translation and repetition in translation in plural Nouns translation practice, and how these methods are applied appropriately.