Current location - Trademark Inquiry Complete Network - Trademark inquiry - English translation methods
English translation methods

The common methods and skills of English translation are as follows:

1. Literal translation

Literal translation is the simplest method in English translation, which is to directly translate English and translate it in the sentence order of the article, so that English translation can reflect the characteristics of the original text and retain its original form.

Because there are many similarities between English and Chinese, some English sentences can be directly translated by literal translation, such as the propaganda slogan "Everythingispossible" of Li Ning brand, which means anything is possible. It can be seen that literal translation plays a great role in English translation, and English sentences can be accurately translated in a simple way.

2. Translation by omission

Translation by omission and addition are opposite translation methods. In this translation method, some sentences and vocabulary are omitted in the process of English translation, and expressions that are inconsistent with thinking logic are eliminated. When translating by omission, some words can be omitted, but the original meaning should not be deleted.

In general, the omitted words are pronouns, conjunctions, it, etc., and the subjects of other specific sentences can also be omitted. In actual English translation, we can choose not to omit some uncertain omitted sentences, so as to reduce the probability of wrong translation and ensure that the translation of the article is consistent with the original meaning.

the omission translation method is to omit some sentence patterns and vocabulary in the process of English translation, and eliminate the expression sentences that are inconsistent with the thinking logic. When translating by omission, some words can be omitted, but the original meaning should not be deleted. In general, the omitted words are pronouns, conjunctions and it, and the subjects of other specific sentences can also be omitted.