Article 1 (Purpose and Basis)
In order to strengthen the management of Chongming Game Reserve in this city, protect Chongming’s wildlife resources, and promote the construction of Chongming’s world-class ecological island, according to the " "Wild Animal Protection Law of the People's Republic of China", "Regulations on the Implementation of the Protection of Terrestrial Wild Animals of the People's Republic of China", "Shanghai Municipal Measures for the Implementation of the "Wild Animal Protection Law of the People's Republic of China" and "Shanghai Municipal People's The Decision of the Standing Committee of the National Congress on Promoting and Guaranteeing the Construction of a World-Class Ecological Island in Chongming" and other laws and regulations are formulated based on the actual situation of Chongming District. Article 2 (Management Department)
The municipal wildlife administrative department is the competent department for the management of game reserves in the city.
The Chongming District People's Government is responsible for organizing and coordinating the management of wildlife hunting bans within the hunting reserve.
The wildlife administrative department of Chongming District is responsible for the specific implementation of these regulations. The Chongming District Wildlife Conservation and Management Agency, under the leadership of the wildlife administrative department, is responsible for the daily work of hunting ban management within the game reserve.
The township (town) People's Government of Chongming District shall be responsible for the management of hunting bans within its jurisdiction in accordance with these regulations.
The municipal and Chongming District public security, industry and commerce (market supervision), transportation and other administrative departments as well as urban management and law enforcement departments shall coordinate the implementation of these regulations in accordance with their respective responsibilities. Article 3 (Fund Guarantee)
The municipal and Chongming District and its township (town) people’s governments shall guarantee the funds required for hunting management within the hunting reserve. Article 4 (Scope and Prohibited Hunting Objects)
The delimitation and adjustment of the scope of the protected hunting area shall be proposed by the Chongming District Wildlife Protection and Management Agency based on the actual needs of wildlife protection and shall be approved by the Chongming District People’s Government. announced later.
The wild animals referred to in these regulations refer to the following terrestrial wild animals:
(1) Those included in the list of key protected wild animals by the state and this city;
(2) Those included in the list of terrestrial wild animals with important ecological, scientific and social value;
(3) Those that are indeed in need of protection after scientific evaluation and announced by the Chongming District People’s Government Other terrestrial wildlife. Article 5 (Prohibited Hunting and Inspection System)
The game reserve implements a prohibited hunting and inspection system for wildlife.
The wildlife administrative department of Chongming District shall work with relevant departments to formulate an inspection plan for the game reserve and submit it to the Chongming District People’s Government for approval. The game reserve inspection plan should clearly define the participating departments, division of responsibilities, personnel composition, frequency of inspections, key inspection areas, specific disposal measures, etc.
The Chongming District wildlife administrative department and the township (town) people's government should organize professional teams to carry out inspections based on the game reserve inspection plan. Relevant units and individuals shall assist and cooperate with the inspection work.
The unit responsible for the conservation of public welfare forests and commercial forests within the hunting reserve shall assign dedicated personnel to conduct patrols in their conservation areas and establish patrol files. If the responsible unit for conservation discovers illegal hunting of wild animals, it shall stop it and promptly report to the Chongming District wildlife administrative department or wildlife protection and management agency. Article 6 (Sign Setting)
The Chongming District Wildlife Administrative Department shall set up hunting prohibition warning signs in key areas such as wild animal habitats and migration corridors.
The operation and management units of public green spaces, large shopping malls, hotels, highway entrances and exits, bus hubs, rail transit stations and other public places should set up wildlife protection signs in accordance with regulations.
The regulations for the production and installation of prohibited hunting warning signs and wildlife protection signs shall be formulated by the municipal wildlife administrative department. Article 7 (Technical Defense Facilities)
The Chongming District Wildlife Administrative Department shall, in conjunction with relevant departments, install infrared cameras, Technical prevention facilities such as video surveillance are used to monitor illegal hunting of wild animals. Article 8 (Prohibited Hunting Requirements)
Within the hunting reserve, unless otherwise provided by laws and regulations, hunting and other activities that hinder the reproduction and reproduction of wild animals are prohibited.
Within the scope of the hunting reserve, in addition to the hunting tools and methods prohibited by laws and regulations, it is also prohibited to use the following hunting tools and methods to hunt wild animals:
(1) Bows and arrows (crossbows), nail guns and other firing tools;
(2) Bird traps, snake traps and other catching tools;
(3) Artificially simulated sounds, Trapping of food, live animals or animal specimens, etc., except for those approved by law for scientific research, population control, epidemic source and disease monitoring or other special circumstances;
(4) Regulations and announcements of the Chongming District People’s Government Other prohibited hunting tools and methods. Article 9 (Prohibited from eating and purchasing)
It is prohibited to eat wild animals under national key protection and their products, as well as non-nationally protected wild animals and their products without proof of legal origin.
Illegal purchase of wild animals and their products specified in the preceding paragraph for consumption is prohibited. Article 10 (Prohibition of catering solicitation)
Catering service providers shall not make signboards or recipes based on the names, nicknames, or patterns of wild animals and their products that are prohibited for consumption as stipulated in Article 9.