Current location - Trademark Inquiry Complete Network - Trademark registration - Decision of the People’s Congress of Kalaqin Left-wing Mongolian Autonomous County on Amending the Regulations on Mongolian Language Work in Kalaqin Left-wing Mongolian Autonomous County (2016)
Decision of the People’s Congress of Kalaqin Left-wing Mongolian Autonomous County on Amending the Regulations on Mongolian Language Work in Kalaqin Left-wing Mongolian Autonomous County (2016)

1. In Article 1, inheritance and development are added, and the autonomous county is changed to the Kalaqin Left-wing Mongolian Autonomous County. 2. Add one article as Article 2: Autonomous county self-government agencies conscientiously implement the party and the state's ethnic minority language and written policies and relevant laws and regulations, adhere to the principle of equality of spoken and written languages, protect the Mongolian people's right to use and develop their own spoken and written languages, and actively and steadily carry out Mongolian language and writing work serves to strengthen the cause of ethnic unity and progress in autonomous counties, build a moderately prosperous society in an all-round way, and build a harmonious socialist society. 3. Add one article as Article 3: Autonomous county self-government agencies regulate the use of Mongolian spoken and written languages ??in society in accordance with the law. The Bureau of Ethnic and Religious Affairs and the Mongolian language and writing agency are responsible for specific operations, and various departments in the autonomous county are responsible for the Mongolian language and writing work within the scope of their respective responsibilities. 4. Article 4 is changed to Article 6, and the first paragraph is revised to read: The autonomous county people’s government establishes a Mongolian language and writing agency. Its tasks are:

The second paragraph is revised to: (1) Promote, implement, and implement the party and the country’s policies on ethnic minority languages ??and ensure that the constitution, laws, and regulations regarding ethnic minority languages Compliance and enforcement of regulations in autonomous counties.

The third paragraph is modified to read: (2) Formulate development plans and specific measures for the Mongolian language and writing work in autonomous counties, and promote the construction of the Mongolian language and writing legal system.

The fourth paragraph is revised to: (3) Supervise, inspect and guide the translation, publishing, education, news, broadcasting, film and television, literature and art of Mongolian language and text, and correct illegal and irregular behaviors.

The fifth paragraph is modified to read: (4) Collect, organize and study Mongolian cultural heritage.

The sixth paragraph is revised to read: (5) Strengthen academic research and collaborative exchanges in Mongolian language and writing.

The seventh paragraph is revised to read: (6) Organize the training and evaluation of professional and amateur talents in Mongolian language and writing.

The eighth paragraph is modified to read: (7) Strengthen the standardization, standardization and informatization of Mongolian language and writing.

Add an article as Article 7: Autonomous county self-government agencies shall ensure the staffing required for Mongolian language and writing work institutions and ensure the development needs of Mongolian language and writing. 5. Article 5 is changed to Article 8: Autonomous county self-government agencies will include the funds for Mongolian language and writing projects in the fiscal budget, and gradually increase them with the growth of fiscal revenue. 6. Article 6 and Article 11 are merged into Article 9 and revised to read: The departments of autonomous county autonomous organs involved in Mongolian language and writing work should be equipped with leading cadres who are familiar with Mongolian language and writing; the townships (towns), streets and districts of autonomous counties There should be a leading cadre in charge of Mongolian language and writing work, and a full-time or part-time Mongolian language and writing translator can be equipped according to work needs. 7. Add an article as Article 11: When state agencies in autonomous counties recruit civil servants and public institutions recruit staff, positions involving Mongolian language and writing should be added to the Mongolian language test, and the results will be included in the total score in proportion. 8. Article 8 is changed to Article 12, and the first paragraph is revised to read: Autonomous county self-government agencies shall strengthen "bilingual" education in Mongolian and Chinese, and respect and ensure that Mongolian students learn to use Mongolian in school education at all levels and types. language rights. 9. Add one paragraph as the second paragraph: "Bilingual" candidates in Mongolian and Chinese should be admitted with extra points when they are transitioning from junior high school to high school. 10. Article 10 is changed to Article 14, and revised to read: “Preschools or kindergartens in villages where Mongolian people live” is changed to “Mongolian preschool education”.

Add one paragraph as the second paragraph: Autonomous counties establish boarding primary schools and middle schools that mainly provide scholarships to ensure that Mongolian students learn their own language and complete the compulsory education stage. 11. Article 12 is changed to Article 17, and is revised to read: When autonomous county self-government organs convene large-scale meetings, Mongolian and Chinese translations should be arranged; when issuing normative documents, issuing announcements, etc., both Mongolian and Chinese should be used simultaneously Word.

12. Article 17 is changed to Article 18 and revised to read: official seals, plaques, document headers, certificates, certificates, monograms, trademarks, business licenses, slogans of all state agencies, enterprises, institutions and other organizations in the autonomous county , advertisements, boundary monuments, traffic signs, tourist signs, names of public facilities, etc., should use both Mongolian and Chinese characters.

Add one paragraph as the second paragraph: Institutions, enterprises, and public institutions within autonomous counties that are affiliated with superior state agencies shall comply with the provisions of the preceding paragraph. 13. An article is added as Article 19: Autonomous county self-government agencies strengthen the translation work of Mongolian language and writing, and the translation of texts used in the society shall be approved by the Mongolian language working agency.

All units and individuals should strictly follow the translation standards and writing format requirements of the Mongolian language and writing agency, engrave official seals, make plaques, print document headers, etc., to ensure the standardization and standardization of the use of Mongolian characters. 14. Article 15 is changed to Article 20, and revised to read: Autonomous county self-government agencies shall strengthen the collection, editing, translation, and performance of Mongolian language press and publishing and radio, film and television programs; book and newspaper distribution departments shall actively improve Mongolian language books and the distribution of newspapers and periodicals; libraries should gradually increase their collections of Mongolian books; support the orderly development of Mongolian language networks and emerging communication carriers. 15. Article 16 is changed to Article 21, and is revised to read: Autonomous county self-government organs encourage and support literary and artistic groups and folk artists to use Mongolian language and characters to perform literary and artistic creations and performances, and support units and individuals to use Mongolian language and characters to engage in scientific research. .