When it first entered China in 1927, "Coca-Cola" had an unpronounceable Chinese translation of "tadpole chewing wax".
In the 1930s, the Coca-Cola Export Company, which was responsible for expanding its global business, published a newspaper in the UK and solicited Chinese translations with a bonus of 350 pounds. After Jiang Yi, a scholar in the UK, learned the news from The Times, he applied for the competition with the translated name "Coca-Cola" and was immediately chosen by the judges.
"Coca-Cola" is recognized as the best Chinese translation of the brand in the advertising industry - it not only maintains the English syllables, but also embodies the brand's core concept of "deliciousness and happiness"; more importantly, it is simple and clear , catchy and easy to recite.
The Chinese Coca-Cola is the only name that has actual meaning based on transliteration among all the translated names in the world.
Extended information
The development status of Coca-Cola
Development background
In 1888, Asa Candler saw the market prospects of Coca-Cola , purchased its shares and took control of all its production and sales rights. Candler began selling the raw liquid to other pharmacies, and also began advertising on billboards in train stations and town squares. In 1901, the advertising budget reached $100,000.
It was two American lawyers who really made Coca-Cola flex its muscles. They went to the office of Asa Candler, the boss of the Coca-Cola Company at the time, and proposed an innovative business cooperation method. The Coca-Cola Company would sell them syrup, and they would invest in the production company and sales point themselves to mix the syrup with water and bottle it. , sold, produced and quality assured according to the requirements of The Coca-Cola Company.
Candler sold the first franchise to assemble the drink in 1899 for $1. The Coca-Cola Company allowed them to use the Coca-Cola trademark to advertise this special bottling system. From then on, factories producing Coca-Cola sprouted all over the place.
The Father of Coca-Cola
Candler founded the Coca-Cola Company in 1886. He is known as the "Father of Coca-Cola".
In 1919, Elntst Woodruff bought the Coca-Cola Company from the heirs of Asa Candler for $2.5 million. In 1923, his son Robert W. Woodruff, one of the most important figures in Coca-Cola's history, became Coca-Cola's CEO, and Woodruff began working with the company's bottling franchises to make Coca-Cola available to consumers wherever and whenever they wanted it. Satisfied, he pushed bottlers to make the drink "on hand when you want it" and stressed that if Coke wasn't immediately available to consumers when they were thirsty, the market would be lost forever.
In the 1920s, when Coca-Cola entered the Chinese market, it was first translated into the incomprehensible "tadpole chewing wax", and was later replaced by "Coca-Cola" translated by Professor Jiang Yi.
China Reading News - When did the translation of "Coca-Cola" first appear in China?