"There are many roads in life" is a sentence from Qin, a scholar of Wu.
There are many roads in life, and every mortal has to do them. One hundred generations rise and fall, and the river wind blows down the former trees. Fame and fortune have no evidence. I spend all my time and always miss it. Three glasses of turbid wine will make you drunk, but the water will be weak.
Vernacular translation
There are many different situations everywhere in life, and immortals are also made by mortals. The rise and fall of countless dynasties, just like the replacement in the morning and evening, the river wind blows to the trees of the previous dynasty. Fame and fortune are hard to predict, and it takes a lot of effort to lose time in the end. It's better to drink a few glasses of turbid wine and get drunk. Why care where the water falls?
Xiang Jun Xiaoxiang I Qin Xiang is from Zheng Gu's Farewell to Friends in Huaishang in Tang Dynasty.
Yangtze River Yangtze River Chun Lv, Xiaoyao De is dancing around the river to kill people. The breeze blows gently, the flute whimpers, and the pavilion dyes dusk. You want to go south to Xiaoxiang, and I want to run to the west Qinling.
Vernacular translation
At the head of the Yangtze River, the willows are green and the flowers are flying like snow, worrying about killing people crossing the river. The breeze gently blows the flute and leaves the pavilion to dye the evening. You go south to Xiaoxiang, and I go to Xiqin.
Extended data
Farewell to friends in Huaishang is the seven wonders of Zheng Gu, a poet in Tang Dynasty. Through a series of imagery scenes, such as spring scenery at the head of the river, flowers and willows, farewell banquets, bagpipes and twilight, this poem repeatedly exaggerates the feelings of parting, fully expressing the sadness of parting, infinite sadness in all directions, deep thoughts between the north and the south, and even endless loneliness in the long journey.
Creation background
This poem was written by the poet when he broke up with his friend (Huai Shang in the title) in Yangzhou. Different from the usual farewell, this is a farewell: friends crossed the Yangtze River and Xiaxiaoxiang (now Hunan), and they went north to Chang 'an.
Famous comments
Meiya Poetry: The first and second language scenes came at once, so it was better than the beginning; The word "crossing the river" already contains the words "Jun" and "I". Three sentences are decorated with "bagpipes leaving the pavilion", which is a drag method. The intersection of the word "Jun" and the word "I" in the last sentence actually points out that "people have crossed the river", and the words "Xiaoxiang" and "Qin" reflect the "Yangtze River", and when they break up, they have a sense of the world.
Introduction to the poetic scene: farewell poems, however, are "going out of Yangguan in the west", which was a farewell poem long ago. This poem is both beautiful and beautiful, and it can be called a inheritor. It's embarrassing to see guests off at the pavilion. Kuang Chuze, Qin Guan, on horseback, under the knife, all traveled all over the world, and all the people who saw them off felt terrible.
The essence of the quatrains in the Tang Dynasty: Ming Hu said that this poem was caused by sighing, but Xu disagreed, saying that "the morning rain in Weicheng is spoken, and the Millennium is as good as new", and called this poem "the charm is fading". Decline according to charm is a common problem of poets in the late Tang Dynasty, which covered up the decline of the country in the late Tang Dynasty and led to frequent disasters, which were reflected in poetry and naturally declined. ?
References:
Baidu Encyclopedia: Farewell to Friends in Huaishang