Current location - Trademark Inquiry Complete Network - Trademark registration - English translation thesis topics
English translation thesis topics

English Translation Thesis Topics

What do you need to write when writing an English translation paper? What kind of topic is appropriate? Here are the English translation paper topics I have collected for you. Welcome Everyone, read!

1. Talking about the translation of English proverbs

2. Talking about the translation of English humor

3. English-Chinese translation A preliminary study on skills

4. Translation of local places of interest and historical sites from Chinese to English

5. Analysis of common errors in translation

6. The impact of differences in Chinese and English thinking styles on translation

7. Derivation and translation of conversational meaning

8. Cultural connotation and translation of vocabulary

9. The role of context in translation

10. Exploration of translation skills

11. Translation of trademark words

12. Translation of advertising language

13. On semantics in English-Chinese translation, etc. Value issues

14. The impact of cultural differences between English and Chinese on translation

15. Understanding and translation of English-Chinese proverbs

16. A brief discussion of the role of color words in English Translation

17. Chinese and Western cultural differences and translation obstacles

18. Cultural connotation and translation of English metaphorical words

19. English meaning negative expression and its Chinese translation

20. A brief discussion on the translation of news titles

21. Translation of movie titles under the theory of intertextuality

22. From the Tang poem "Spring Hope" "English translation comparison looks at the translator's subjectivity

23. Application of functional equivalence theory in English movie subtitle translation - taking "The Shawshank Redemption" as a case

24. Discourse Cohesion and coherence in translation

25. Looking at the English translation of Chinese idioms from the perspective of relevance theory

26. Looking at the English-Chinese translation of news headlines from the perspective of teleology

27. Translation of Chinese slogans under the consideration of skopos theory

28. Characteristics and techniques of film and television translation-A case study of Forrest Gump

29. The Characteristics of Athletic English and Its Translation Characteristics and Translation of Sports English

30. Chinese Reduplicated Words and their Translation into English Chinese Reduplicated Words and their English Translation

31. Non-Correspondence in English-Chinese Translation of Color Words The non-correspondence of color words in Chinese and English translation

 32. On the Cultural Signification of Animal Idioms and Translation The cultural meaning and translation of animal slang

 33. Foreignizing and Domesticating Translations in Cross-cultural Vision: foreignization and domestication translation from a cross-cultural perspective

 34. The Loss of Affective Meaning in Translation - from the Perspective of Cultural Differences Looking at emotional meaning in translation from the perspective of cultural differences

35. On the Explicitness and Implicitness of Conjunctions in English-Chinese Translation Process 36. Approaching Domestication and Foreignization in Translation from a Functional Perspective Domestication and foreignization from the perspective of functional translation

37. Conversion of Part of Speech in English-Chinese Translation Conversion of Parts of Speech in English-Chinese Translation

38. The Transfer of Culture Image and of English and Chinese Idioms in Translating VI Selection of Topics in the Direction of Tourism English

39. Review of Rhetorical Phenomenon in Chinese-English Translation of Science and Technology (An Overview of Rhetoric in Scientific English Translation)

40. Research on the Change from Abstractness to Concreteness in Scientific Translation (Research on the Change from Abstractness to Concreteness in Scientific Translation)

41. A case study of translation methods? For example? Looking at the translation of concise sentences from Hemingway’s short story "A Clean, Bright Place"?

42. A comparative study of two translations? Or a translation review of a certain translation?

43. Research on the translation method or translation style of a famous translator

44. Research on the translation method of English-Chinese idioms

45. Research on advertising translation strategies

p>

46. Culture Differences and Translation of English amp; Chinese Idioms

47. A brief analysis of the translation of applied styles

48. An exploration of cooking English translation

49. Analysis of scientific and technological English translation methods

50. English translation of Chinese recipes

51. English translation of Chinese color words

52. Fu English translation of Koehler's novels

53. Chinese translation of English slang

54. On the differences and translation strategies of English euphemisms

55. Practical stylistic translation Perspectives on language and culture? Combined with linguistics, cross-cultural communication and other related content to analyze the factors affecting practical stylistic translation?

56. Reflections on deficiencies in translation for external communication? For example, mistranslation of movie titles ?Mistranslations of travel translators and others.

?

57. The understanding and discussion of a certain translation, such as the discussion and new interpretation of "faithfulness, expressiveness, elegance", etc.

58. Chinese characteristic vocabulary and its English Translation

59. Comparison of Chinese and English digital culture and its translation strategies

60. On the interpretation of novel style

61. Translation of dialogue in English novels

p>

62. The discourse cohesion function of English and Chinese figures of speech and their reappearance in translation

63. A brief discussion on literary translation criticism

64. The discourse cohesion function of English and Chinese and its translation strategies

65. A study on clever translation strategies in English translation of Chinese advertisements