English Translation Thesis Topics
What do you need to write when writing an English translation paper? What kind of topic is appropriate? Here are the English translation paper topics I have collected for you. Welcome Everyone, read!
1. Talking about the translation of English proverbs
2. Talking about the translation of English humor
3. English-Chinese translation A preliminary study on skills
4. Translation of local places of interest and historical sites from Chinese to English
5. Analysis of common errors in translation
6. The impact of differences in Chinese and English thinking styles on translation
7. Derivation and translation of conversational meaning
8. Cultural connotation and translation of vocabulary
9. The role of context in translation
10. Exploration of translation skills
11. Translation of trademark words
12. Translation of advertising language
13. On semantics in English-Chinese translation, etc. Value issues
14. The impact of cultural differences between English and Chinese on translation
15. Understanding and translation of English-Chinese proverbs
16. A brief discussion of the role of color words in English Translation
17. Chinese and Western cultural differences and translation obstacles
18. Cultural connotation and translation of English metaphorical words
19. English meaning negative expression and its Chinese translation
20. A brief discussion on the translation of news titles
21. Translation of movie titles under the theory of intertextuality
22. From the Tang poem "Spring Hope" "English translation comparison looks at the translator's subjectivity
23. Application of functional equivalence theory in English movie subtitle translation - taking "The Shawshank Redemption" as a case
24. Discourse Cohesion and coherence in translation
25. Looking at the English translation of Chinese idioms from the perspective of relevance theory
26. Looking at the English-Chinese translation of news headlines from the perspective of teleology
27. Translation of Chinese slogans under the consideration of skopos theory
28. Characteristics and techniques of film and television translation-A case study of Forrest Gump
29. The Characteristics of Athletic English and Its Translation Characteristics and Translation of Sports English
30. Chinese Reduplicated Words and their Translation into English Chinese Reduplicated Words and their English Translation
31. Non-Correspondence in English-Chinese Translation of Color Words The non-correspondence of color words in Chinese and English translation
32. On the Cultural Signification of Animal Idioms and Translation The cultural meaning and translation of animal slang
33. Foreignizing and Domesticating Translations in Cross-cultural Vision: foreignization and domestication translation from a cross-cultural perspective
34. The Loss of Affective Meaning in Translation - from the Perspective of Cultural Differences Looking at emotional meaning in translation from the perspective of cultural differences
35. On the Explicitness and Implicitness of Conjunctions in English-Chinese Translation Process 36. Approaching Domestication and Foreignization in Translation from a Functional Perspective Domestication and foreignization from the perspective of functional translation
37. Conversion of Part of Speech in English-Chinese Translation Conversion of Parts of Speech in English-Chinese Translation
38. The Transfer of Culture Image and of English and Chinese Idioms in Translating VI Selection of Topics in the Direction of Tourism English
39. Review of Rhetorical Phenomenon in Chinese-English Translation of Science and Technology (An Overview of Rhetoric in Scientific English Translation)
40. Research on the Change from Abstractness to Concreteness in Scientific Translation (Research on the Change from Abstractness to Concreteness in Scientific Translation)
41. A case study of translation methods? For example? Looking at the translation of concise sentences from Hemingway’s short story "A Clean, Bright Place"?
42. A comparative study of two translations? Or a translation review of a certain translation?
43. Research on the translation method or translation style of a famous translator
44. Research on the translation method of English-Chinese idioms
45. Research on advertising translation strategies
p>
46. Culture Differences and Translation of English amp; Chinese Idioms
47. A brief analysis of the translation of applied styles
48. An exploration of cooking English translation
49. Analysis of scientific and technological English translation methods
50. English translation of Chinese recipes
51. English translation of Chinese color words
52. Fu English translation of Koehler's novels
53. Chinese translation of English slang
54. On the differences and translation strategies of English euphemisms
55. Practical stylistic translation Perspectives on language and culture? Combined with linguistics, cross-cultural communication and other related content to analyze the factors affecting practical stylistic translation?
56. Reflections on deficiencies in translation for external communication? For example, mistranslation of movie titles ?Mistranslations of travel translators and others.
?
57. The understanding and discussion of a certain translation, such as the discussion and new interpretation of "faithfulness, expressiveness, elegance", etc.
58. Chinese characteristic vocabulary and its English Translation
59. Comparison of Chinese and English digital culture and its translation strategies
60. On the interpretation of novel style
61. Translation of dialogue in English novels
p>
62. The discourse cohesion function of English and Chinese figures of speech and their reappearance in translation
63. A brief discussion on literary translation criticism
64. The discourse cohesion function of English and Chinese and its translation strategies
65. A study on clever translation strategies in English translation of Chinese advertisements