chapter I general provisions article 1 in order to develop charity, carry forward charity culture, standardize charity activities, protect the legitimate rights and interests of participants in charity activities, practice socialist core values and enhance city soft power, these regulations are formulated in accordance with the charity law of the people's Republic of China and other relevant laws and administrative regulations, and in light of the actual situation of this municipality. Article 2 These Regulations shall apply to natural persons, legal persons and unincorporated organizations to carry out charitable activities and charity-related activities within the administrative area of this Municipality. Where there are special provisions in laws and regulations, such provisions shall prevail. Article 3 This Municipality adheres to the people-centered development idea, promotes the healthy development of charity, mobilizes the whole society to support and participate in charity, plays the role of the third distribution, and promotes the prosperity of * * * in high-quality development.
charitable activities should follow the principles of legality, voluntariness, honesty and non-profit, and must not violate social morality, endanger national security, harm the interests of the public and the legitimate rights and interests of others. Article 4 The Municipal People's Government shall strengthen the overall coordination of charity in this Municipality, formulate and improve policies and measures to promote the development of charity, and support and standardize the development of charity.
the district people's government should organize and promote the charity work within its administrative area, meet the needs of charity, integrate charity resources and optimize the development environment of charity.
the municipal and district people's governments shall establish and improve a comprehensive coordination mechanism led by the civil affairs department and composed of relevant departments and units to coordinate and promote the development of charity.
Township people's governments and sub-district offices are responsible for implementing the charity work in their respective jurisdictions and promoting the development of community charity. Article 5 The municipal civil affairs department is in charge of the charity work in this Municipality, and is responsible for organizing the implementation of specific measures to promote the development of charitable undertakings and standardize charitable activities, and promoting the development of charitable organizations, charitable activities and charitable trusts. The district civil affairs department is responsible for organizing and implementing the charity work in its jurisdiction.
the tax authorities should implement the relevant preferential tax policies in accordance with the law, and provide relevant services and facilities for donors and charitable organizations to handle tax-related matters.
radio and television, press and publication departments should guide the news media to carry out charity publicity, publicize charity models and promote charity culture.
the education department should guide schools to incorporate charity culture into education and teaching.
the departments of development and reform, finance, human resources and social security, emergency management, network information, communication management, public security, auditing and other banking and insurance supervision and management institutions shall do relevant work within their respective responsibilities according to law. Article 6 Trade unions, the Communist Youth League, the Women's Federation, the Disabled Persons' Federation, the Federation of Industry and Commerce, the Red Cross and other mass organizations shall assist in promoting the development of charity.
residents' committees and villagers' committees participate in charity work according to law with the support and guidance of relevant government functional departments.
encourage and support natural persons, legal persons and unincorporated organizations to practice socialist core values, carry forward the traditional virtues of the Chinese nation, fulfill their social responsibilities, and carry out charitable activities according to law. Article 7 The municipal and district people's governments shall incorporate charitable activities into the emergency response system, establish a coordination mechanism, provide demand information, co-ordinate and guide all kinds of charitable forces to carry out charitable activities such as fund-raising, relief and voluntary service, and participate in emergency response in an orderly manner. Article 8 This Municipality promotes the regional charity exchange activities in the Yangtze River Delta, strengthens the enjoyment of charity resources, promotes charity culture and promotes the coordinated development of charity. Article 9 Encourage domestic and international cooperation and exchanges in the field of charity, and guide charitable organizations to carry out cooperation and exchanges in charitable activities and personnel training in an orderly manner. Chapter II Charitable Organizations and Charitable Property Article 1 Charitable organizations may take the form of foundations, social organizations and social service institutions.
if there are other provisions on the organizational form of charitable organizations in laws and administrative regulations, such provisions shall prevail. Eleventh foundations, social organizations, social service institutions and other non-profit organizations can be registered as charitable organizations at the same time if they meet the conditions for the establishment of charitable organizations.
Non-profit organizations such as foundations, social organizations and social service institutions that have been registered in this Municipality can apply to the municipal or district civil affairs department where they are registered for recognition as charitable organizations if they meet the conditions for the establishment of charitable organizations.
if a charitable organization registered or recognized by the municipal or district civil affairs department is no longer engaged in charitable activities, it may apply for canceling the recognition of charitable organizations according to law. Article 12 The articles of association of a charitable organization shall conform to the provisions of laws and regulations, and specify the statutory matters.
the municipal civil affairs department shall formulate and publish a model text of the articles of association of charitable organizations. Thirteenth charitable organizations set up industry organizations according to law, promote the reflection of industry demands, strengthen industry exchanges, improve the credibility of the charity industry, and promote and standardize the development of charity.
charity industry organizations should establish and improve industry norms and strengthen industry self-discipline. Article 14 The responsible persons and staff members of charitable organizations shall carry out charitable activities in accordance with the law, and shall not take part-time jobs or receive remuneration in enterprises invested by charitable organizations, engage in profit-making activities by charitable organizations, occupy or occupy the property of charitable organizations in disguised form, or damage the interests of beneficiaries and social public interests. Article 15 The property of a charitable organization shall be fully used for charitable purposes according to the articles of association and the donation agreement, and shall not be distributed among the promoters, donors and members of the charitable organization.
no organization or individual may privately divide, misappropriate, intercept or occupy charitable property.