1.2 Author's signature and work unit's signature are listed below the title, with no more than 7 signatures. The names of foreign authors do not need to be translated into Chinese. The work unit shall list the full name to the department and office, and indicate the city name and postal code of the subordinate unit, and the names of the authors shall be separated by commas. When multiple units are used, they are arranged in the order of authors' signatures, regardless of columns. Different units use ";"in the upper right corner of the author's name and the upper left corner of the unit name. Label between units. The numbers are separate.
1.3 The abstract is highly generalized and not segmented. It should be written as a "structured summary", which is divided into four parts: "Purpose: …………………". Methods: ... Results: ... Conclusion: ... "The word' abstract' is the top case, and the content is written in the space behind it.
1.4 Write "keyword" in the top box, and leave the 1 box blank. List 3-8 keywords for indexing. Terms that can reflect the characteristics of the paper and have strong universality should be marked as keywords, and standardized words in medical vocabulary should be used as much as possible. Use ";" Between keywords. Separate and empty 1 cells, and do not add any symbol after the last 1 keyword.
1.5 Footnotes are at the bottom of the first page, separated from the text by a horizontal line (3cm). Footnotes mainly explain: ① the source and quantity of project funds; Names and numbers of national key projects; (3) the name, grade, grade and number of the award. (4) The identity, unit and address of some authors (such as graduate students, advanced students and interns) have changed.
1.6 The unit of measurement is written according to the national standard of People's Republic of China (PRC) (GB 3 100 ~ 3 102-93) (Beijing: China Standards Publishing House, 1994). Such as concentration unit mol L- 1? It should not be written as m, and the unit of radioactivity is Bq instead of CI (1ci = 37gbq = 3.7×10/0bq). The unit of blood pressure in this magazine is expressed in mmHg, and the brackets behind it indicate kPa.
1.7 terminology should be unified in the whole manuscript: ① use the terms of various disciplines published by the National Natural Science Terminology Examination Committee. When there is no unified translation of foreign new nouns, they can be translated by themselves and the original text is indicated in brackets when quoted at 1. All Chinese herbal medicines should be marked with scientific names (if italics are needed, draw curves under the words). ② Noun terms (including institution names) should be full names and cannot be abbreviated at will, such as "white blood cell count classification" written as "white score". If the noun used is too long and needs to be used many times in the text, the abbreviation should be indicated in brackets after the full name when it is quoted for the first time, such as epidemic cerebrospinal meningitis.
1.8 punctuation is used correctly and written clearly. The usage of punctuation in People's Republic of China (PRC) national standard (GB/T 15834- 1995) (Beijing: China Standards Publishing House, 1994) shall prevail.
1.9 chemical symbols, nuclide symbols and formula symbols must be written correctly, with attention to case and left, right, upper and lower corner notes. Such as He, Ca, CO2, 14N2, 64Gd, Na+, PO43- or (PO4)3-, 1 10Agm, etc. Among them, the Greek should be framed, and the word "Greek" should be marked with a pencil on one side of the page to avoid mistakes.
The figures of 1. 10 are subject to the Provisions on the Use of Numbers in the Publication of National Standards in People's Republic of China (PRC) (GB/T 15835- 1995) (Beijing: China Standards Publishing House, 1994).
(1) Arabic numerals should be used whenever appropriate.
(2) The century, year, year, month, day and hour of the Gregorian calendar are in Arabic numerals. The year cannot be abbreviated.
(3) Rules for using Arabic numerals: (1) Multiple Arabic numerals cannot be disassembled or exchanged; (2) The number before the unit of measurement and counting must be Arabic numerals; ③ If the number before or after the decimal point exceeds 4 digits (including 4 digits), 1/4 spaces should be added left or right every 3 digits after the decimal point, and no ","sign should be left in one thousandth; ④ Pure decimal, and the "0" used for positioning before the decimal point must be written; ⑤ The increase of numerical value can be expressed in multiples, and the decrease can only be expressed in fractions or%, such as increasing 1 times, decreasing 1/4 or decreasing by 25%.
(4) Only the last 1 bit of any numerical value is allowed to have errors, therefore, the significant figures must be correctly expressed. In 1 group data X S, the number is usually located by 1/3 of s, for example, (7.324±0.270)mm, and its s/3=0.09 mm, reaching the second place after the decimal point, so the average value should also be written to the second place after the decimal point, that is, (7.32 0.27). Another example is (4 835.5 324.6) g, where s/3 exceeds 100 g, and the average value fluctuates in hundreds, which should be written as (4.8±0.3)kg.
The numerical correction shall conform to the provisions of Appendix B of national standard GB3 10 1-93, and its concise formula is "4-6-in-5-in-line, odd-in, even-out".
(5) Parameter and deviation range: ① Numerical range: 5 ~10 from five to ten; 3× 103 ~ 8× 103 can be written as (3 ~ 8 )× 103, but it cannot be written as 3 ~ 8×103; ② Percentage range: 20% ~ 30% cannot be written as 20 ~ 30%, and (30 5)% cannot be written as 30 5%; (3) The magnitude range of the same unit: 1.5 ~ 3.6 Ma need not be written as1.5 ~ 3.6 Ma ~ 3.6 Ma; ④ Deviation range: for example, (25 1)℃ cannot be written as 25 1℃.
1. 1 1 International codes and abbreviations are not singular or plural. Such as 1 sec 1 sec, 2 minutes and 2 minutes, 3 hours and 3 hours h3, 4 days 4 d 4, 54 days 4, 5 weeks 5 wk, 5 weeks 5, 6 months 6 mo, 7 years 7a, 8 years 8 a, female experimental animals ♀. Try to change 1× 10-3g and 5× 10-7g into 1 mg and 0.5μ g ... and change hr into H. No international codes are used for sentences without numbers, for example, instead of writing one every d every day, 8mg every day can be written as 8 mg d-/kloc-0. In the combination unit symbol, a negative power is used to replace the diagonal line, for example, it cannot be written as mg/kg/d or mg/(kg d), but as mg kg- 1 d- 1. Intravenous injection is iv, intramuscular injection is im, intraperitoneal injection is ip, subcutaneous injection is sc, intraventricular injection is icv, arterial injection is ia, oral injection is po, and gastric perfusion is ig.
1. 12 Age and weight should be based on the actually measured mean standard deviation (x s), and the dose is expressed as "kg- 1" according to the weight.
The drug names of 1. 13 are subject to Pharmacopoeia of China (2000 edition), Generic Names of Drugs in China (Chemical Industry Press, 1997) and International Non-proprietary Names (INN). When it first appears, pay attention to its English name. When the drug name is long, it can be abbreviated, but it should be indicated when it first appears, and the code name should be used less. You can write down the product name, indicating the manufacturer, batch number, specifications, etc.
1. 14 tables and Tufan can explain the problem in words, but tables and figures are not needed. If tables and charts are used, they should be few and precise, and the design should be correct and reasonable, which is self-evident. Manuscripts and charts should have complete Chinese and English themes, and columns and labels in charts should be in English. Tables and charts should have serial numbers. Open three (horizontal) lines at the left and right ends of the table, without vertical lines, without diagonal lines in the upper left corner of the column header, without or without horizontal lines in the table body except the column header, and without or without punctuation marks in the table as far as possible.