"Rain Lin Bell"
Liu Yong, Song Dynasty
Original text
The chilling cicadas are sad, it is late in the pavilion, and the shower has begun to stop. There is no trace of drinking in the tent of the capital, and the place of nostalgia is the orchid boat. Holding hands and looking into tearful eyes, they were speechless and choked. Thoughts go by, thousands of miles of mist, the dusk is heavy and the sky is vast.
Sentiment has hurt parting since ancient times, and it is even more embarrassing to neglect the Qingqiu Festival. Where did you wake up tonight? The dawn wind and the waning moon on the willow bank. After so many years, it should be a good time and good scenery. Even if there are thousands of customs, who can tell them!
Notes
① This tune was originally a Tang Jiaofang song. According to legend, Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty escaped from Anlu Mountain and entered Sichuan. It rained continuously for days and bells were heard on the plank road. In memory of Concubine Yang Guifei, this song was composed, and later Liu Yong used it as the melody. Also known as "Yulin Ling Slow". Shangxiaque, one hundred and three characters, oblique rhyme. This poem is selected from "Complete Song Ci", and Yulinling is also known as Yulinling. This poem was written when he left the capital Bianjing (now Kaifeng, Henan), expressing his inseparable feelings from his lover
② To Changting in the evening: Facing Changting, it is the evening .
③ Shower: Shower.
④Kyoto Tent Drinking: Set up a tent on the outskirts of Kyoto and hold a farewell banquet. Threadless; emotionless, listless.
⑤Wuxu: no thoughts and a bad mood.
⑥The place of nostalgia: One of the works is "the place where I stay is the same place".
⑦ Lanzhou: According to "Shu Yi Ji", Lu Ban once carved a magnolia tree into a boat. Later it was used as a good name for the boat.
⑧Condensation and choking: Stuffed with grief and unable to speak. That is "condensing swallow".
⑨Qu Qu Qu: Going further and further away after breaking up.
⑩Twilight: clouds in the evening.
⑾Shenchen: Deep look.
⑿Chutian: Southern Sky. In ancient times, the lower reaches of the Yangtze River belonged to the State of Chu, hence its name.
⒀Years: After one or more years.
⒁ Customs: Love between men and women.
Translation
The cry of cicadas after autumn was so sad and sad. Facing the pavilion, it was evening, and a heavy rain had just stopped. I was drinking wine in the farewell tent outside the gate of Bianjing City. I was not in a good mood. When I was reluctant to leave, the people on the boat were already urging me to set off. They held hands and looked at each other, with tears streaming down their cheeks, until the end they were speechless, with thousands of words stuck in their throats. Thinking of going back to the south, one journey after another, thousands of miles away, a sea of ??smoke, and the misty night sky in Chudi was actually endless.
Since ancient times, the saddest thing for passionate people is separation, not to mention this desolate and desolate autumn, how can we bear the sorrow of separation! Who knows where I will be when I wake up tonight? I'm afraid there will only be the willow bank, the shrill morning wind and the waning moon at dawn. We have been apart for many years, (the people who love each other are not together,) I expect that even if we encounter good weather and beautiful scenery, it will be like nothing. Even if you are full of affection, who will you tell it to? !
Appreciation
Liu Yong mostly writes slow poems and is good at elaborating narratives. This word expresses the scene of the author's farewell in Changting when he left Beijing and went south. The first film chronicles the farewell, starting from sunset when the rain breaks, bidding farewell to the capital, and setting up tents for a farewell party, to the orchid boat's broken hair, tearful eyes facing each other, holding hands to say goodbye, describing the parting scenes and the mood of both parties in sequence, like a song with a story The sexual drama shows a sad and tragic scene. This is different in taste from Xiao Ling in the Tang and Five Dynasties, who also expressed the emotion of separation but expressed it in a more expressive way. In the Northern Song Dynasty, Liu Ci was not only sung throughout the country, but also spread as far as Xixia. "Anyone who has a well to drink from can sing Liu Ci" ("Recording Words about Summer Vacation"). The popularity of Liu's poems in the streets and streets is not unrelated to his clear and clear style of writing, which shows both emotions and events. The following film describes the feelings, which comes from the word "nian" and imagines the scene after farewell. Volume 4 of Liu Xizai's "Art Introduction": "The words are a bit tainted. Liu Qiqing's "Yulin Ling" says, 'Sentiment has hurt parting since ancient times, and it is even more worthy of neglecting the Qingqiu Festival. Where is the wine tonight, the willow bank, the dawn wind and the waning moon.' The last two sentences express farewell and neglect, and the two sentences "Tonight" are inspired by the meaning of the previous two sentences. Indeed, the reason why the two sentences "Tonight" are regarded as famous sentences is not only because there is reality in the fictitious scene, but also because the virtual scene is written in reality. Because the scenery "dyes" the emotions and blends them into the scenery, "Where will I wake up tonight", which is connected to the "drinking tent" in the distance, which shows that although I am "without emotion", I still use wine to drown my sorrows and become intoxicated; "Willow bank, dawn" "Wind and Crescent Moon" focuses on a series of images that can easily trigger the sorrow of separation, creating a desolate and lonely state of caring for people.
After "Going here", I use emotion to describe the scenery, write straight and straight, without being clumsy. From "Tonight"
I think of "years", from "Thousands of Miles of Smoke" to "Thousands of Customs", from "Tonight"
"Speechless and choked" I thought about "who else should I tell you?" and went back and forth to express the endless sadness of "it's hard to say goodbye when we meet each other".
People in the Song Dynasty often distinguish between elegance and vulgarity in their poetry, and Liu Ci has always been judged as a "vulgar song". The words "holding hands and looking at each other's eyes with tears" and other phrases in the film are indeed close to slang, and are close to the song of Qinlou and Chuguan. However, the following piece alternates between fiction and reality, and the scenes are intertwined, which is enough to compare with other famous "elegant poems". Therefore, it can be called vulgar without injuring elegance, elegance without avoiding vulgarity.