Recently, some media have published articles about the dispute over the name of my country's largest Internet website, Sina. Some people believe that the "sina" used on the Sina
website is Japanese." The word "**" is also an insulting name for China by some Japanese.
This word is mainly used by right-wing elements and has a strong political overtone. Request relevant departments to investigate and deal with it. ?
This statement has been supported by some people, who believe that the "sina" used by Sina is the word "**" used by some people in Japan. ?
Sina President Wang Zhidong explained to the outside world: "Strictly speaking, sina is a coined word, which is
a combination of china and sino. The target is a brand name that represents China. "?
Faced with some people's accusations about Sina's use of sina and the explanation of President Wang Zhidong, it was difficult to distinguish who was right from wrong, so the reporter had no choice but to
p>Use the development process of Sina and the degree of use of sina and ** in Japan to analyze. ? Seeking the roots: Stone Lifang and Sina?
In December 1993, 12 people headed by Wang Zhidong accepted an investment of HK$5 million from Stone Group and founded "Sitong Lifang Xin<" /p>
Information Technology Co., Ltd.", Wang Zhidong serves as the general manager, and its main business is software products. ?
Before the "World Cup" football match held in France, Sitong Lifang launched its own website, called "Sitong Lifang" website,
also known as "Lifang" Online "World Cup" football matches are mainly broadcast. After a small trial, Wang Zhidong focused on the emerging market of the Internet. At the end of 1998, it was officially announced that it would reorganize with Huayuan Company, the largest overseas Chinese website owner, to establish my country's largest Internet site "Sina.com". It was officially opened on December 1, 1998. The website address is "www.sina.com.cn". ?
At that time, Sitong Lifang's explanation of Sina was that the word "Sina" represented the form of the Internet tide. For Sina.com's standard network company, it was inviting design companies to design. Soon, the Sina logo, which transformed the letter i in Sina into eyes, filled various Sina brochures and advertisements. ?
From the emergence of Sina, the Peugeot of Sina, to September this year, no one raised any objection to Sina’s logo. ? Explanation: sina and **?
In the face of some accusations that Sina.com’s Peugeot sina is what some Japanese people call sina, it is different from Wang Zhidong’s explanation of sina
< p>Combined from the two words china (China) and sino (Chinese). To compare the words created, please take a look at the explanation in an authoritative dictionary. ?In the "New English-Chinese Dictionary" published in 1986, the word sino is explained as "the word-forming components can represent China." ?
The "Modern Japanese-Chinese Dictionary", one of the books collected by the Beijing Library, explains the Japanese word "**" as: It is said to be the pronunciation of Qin
First seen in Buddhist scriptures ** (the old name for China, generally used from the mid-Edo period to the end of World War II, has now been changed to "China").?
For China, this is what everyone in the world knows There is no need to verify the Chinese English surrogate word?
The Sina Peugeot "sina" mentioned by Wang Zhidong is indeed a coined word, and it is not found in any English dictionary. There is no argument for the Japanese word "**" in the currently popular "Modern Chinese Dictionary"? So what do people who often come into contact with Japan think of the Japanese word "**"?
Former consul of the Consulate General of China in Parkhoro, Japan, Mr. Shi graduated from the Japanese Department of the Institute of Foreign Languages ??of my country and participated in the preparatory work for the Japanese Embassy in China
. He has lived in Japan for many years and is proficient in Japanese. In his words Said: "My Japanese language proficiency has been integrated into Japanese culture, and I can write in a Japanese way of thinking."
In an interview with reporters, he said: "I have lived in Japan for many years and no Japanese has ever called me a "** person" in front of me. From the bottom of my heart, I cannot accept the Japanese calling me *." *People, I will be unhappy."?
Ms. Iwasaki Akiko, a Chinese student studying in Japan and later naturalized as a Japanese citizen, said in a transoceanic telephone interview with a reporter: "In Japanese
The word "**" is commonly used among the older generation of Japanese, and the word means China. The new generation of Japanese do not use the word "**". They all call me "**". They are Chinese, not Japanese. The Japanese pronunciation of ** is "Xina", which is said to be derived from the Roman alphabet.
It is not difficult to see from the above books and personal interviews. What is the relationship between the Japanese word "**" and Sina's "sina"? Tell the truth: Sina's sina?
The pronunciation of the Peugeot "sina" used by Sina is similar to the Japanese "**" pronunciation. "Sina" is indeed similar, but because of the similar pronunciation
it would be too much to assume that "sina" is "**" in Japanese.?
If If Sina's "sina" is really determined to be the Japanese word "**", we will see some historical shadows reappear?
"Why is Qingfeng illiterate?" It was a poem written casually by a poet in the Qing Dynasty. Unfortunately, it was interpreted as "the Manchus were illiterate" and suffered unimaginable consequences?
An examiner made a mistake during the Yongzheng period of the Qing Dynasty. The title of the question was "Stop for the sake of the people", which was interpreted as asking for the head of Emperor Yongzheng, so the examiner was beheaded?
So, if it is forced. Sina's "sina" was labeled as "**" in Japanese and forced to change Sina. Not only was Sina's logo built with tens of millions of dollars destroyed, Wang Zhidong was hit, and the whole country The English names of nearly a million companies will also need to be re-examined, and there will definitely be those with the same fate as "**", at least no less than a thousand?
Wang Zhidong said "sina". " is a coined word, which seems credible. For example, in order to show her uniqueness, Wu Zetian of the Tang Dynasty also created a name, calling herself Wu "●". Because this "●" is too unique , only Wu Zetian used it, but no one has used it yet?
Chinese is an ideographic script, and it is also the only ideographic script in the world. All other scripts in the world are phonetic scripts, derived from La
Although Japanese has some Chinese characters, most of them also come from phonograms?
Chinese ideograms are fundamentally different from foreign phonograms. How can we judge? Sina's "sina
" is the Japanese word "**". Emotional reasoning can only trigger associations, while rational analysis is the principle to see the essence of things?
Taiwan Province of my country calls laser "laser". This is the pronunciation of the word laser in English and a typical Chinese English translation of "Qingli City". However, the mainland's pronunciation of the word laser The translation is very accurate, it is a real translation. ?
There are Japanese people named "鬼●" and the surname "鬼●". The Chinese meaning of "鬼●" is "Ghost's grave".
It would be a joke if
translate the Chinese meaning to Japanese people named "鬼●" and surnamed "鬼●". ?
However, this joke has really appeared in our country. In the early 1990s, a reporter saw a luxuriously decorated fashion store named
"Ghost Fashion Store". This name still makes reporters smile a little bit. It is not difficult to see the Chinese ideographic meaning using this example.
There is a huge difference between the phonetic characters used in foreign countries, so the "sina" logo used by Sina website is also the same.