Current location - Trademark Inquiry Complete Network - Trademark registration - What is the English review of trademark law?
What is the English review of trademark law?
I. Examination criteria for meaningless English Two meaningless English trademarks, with different initials, are generally judged as not similar trademarks. 1. 2%-3% of the examiners will judge an English trademark composed of three different letters with the same initials and the other letters in the order of transformation as approximate. If it is four letters, the probability of judging it as approximate will increase, and about 4% examiners will judge it as approximate. If it is more than five letters, this type of difference will generally be judged as approximate trademark. 2. Transform a letter with similar glyphs: C and G, O and Q, I and L, etc. In three-letter English, only one letter is different, and the font is similar. If it happens in the first letter, 8% of the examiners judge it as not similar. If it happens in the last two letters, it may be judged as an approximate trademark depending on the similarity of the expression. It can be seen that the form of trademark expression is very important to the conclusion of trademark examination. 3. Add a letter composed of three letters in English. If a different letter is added, 8% of the examiners will decide that it is not similar. If a duplicate letter is added, 8% of the examiners will judge it as approximate. Meaningless English composed of four or more letters, if an "S" is added at the end or a repeated letter is added, 8% of examiners will judge it as approximate. The more English letters there are, the more different letters the approximate trademark contains. The examiner will make subjective judgments within the standard range according to the overall differences in English. In this example, the fourth and fifth letters of the two trademarks are different, but because there are many letters, there is not much difference on the whole, so the two trademarks are similar. English review should first look at whether it has meaning, and if it does, it should also review its Chinese translation. If there are multiple meanings, the common meaning should be examined first, and the first meaning in Kingsoft's translation should be examined at the same time. 1. Two English words with meanings are different in Chinese, and the letters are not very different, or the Chinese words are the same, and the letters are very different, so the examiner generally decides that they are not similar. (There is only one letter difference, but the meaning is far from the same, and it is generally judged as not similar to a trademark. ) English has the same meaning, huge differences in letters and different pronunciations, and is generally judged to be not similar. If both trademarks are translated into "Eagle", they will generally be judged as similar trademarks with the Chinese characters "Eagle" and "Eagle Brand". 2. English plural, different tenses and different parts of speech are judged as approximate trademarks. This is easier to understand and will not be illustrated by examples. 3. English combination trademarks, some of which are meaningful and the whole is meaningless, are regarded as meaningless English without translation. 4. Examination criteria for combining several meaningful English words into one English word. When several meaningful English words are combined and exchanged, more than 8% of the examiners will judge them as similar trademarks.